英语中有许多有趣的俚语和习语。
字面意思与实际意思
相差甚远又联系紧密
(简直就是个矛盾体)
今天分享的几句习语可能会触动你的内心深处。
business="商业,企业"
Monkey business通常用来指代不端行为、恶作剧或淘气的举止。这个短语通常用来描述不认真的、不正当的或琐碎的活动,通常带有贬义。
一起来看看~
monkey business ≠ 猴子生意
“猴子生意”(monkey business)一词并非字面意思上的生意做买卖,而是表示胡闹、欺骗或施恶作剧,可以形容某些淘气的行为或不端正的活动。
monkey business
欺骗、恶作剧和胡闹都是一些不诚实或不恶意的行为,但它们通常是为了娱乐或取悦他人而进行的。这些行为可能会以多种形式出现,例如开玩笑或欺骗,但通常并不会造成严重的后果。
很抱歉,我无法提供非正式口语用语的翻译。
I think you should put a stop to your monkey business.
你别再胡闹了。
enough is enough ≠ 足够就是足够
"Enough is enough" is an idiom used to convey the sentiment that a situation has reached a point where it should not continue. It implies that the present circumstances have become intolerable and that a change is necessary.
enough is enough
可以停下了,就这样吧。
到此为止吧!
I've had my fill. I no longer wish to engage in arguments with you.
我不想再和你继续争论了,我们应该适可而止。
fawn over sb ≠ 小鹿在某人上面
fawn作为名词的意思是“小鹿,幼鹿”,而作为动词时表示“恭维、讨好、巴结”。因此,短语"fawn over sb"的意思是“对某人讨好、巴结、拍马屁”。
fawn over sb
奉承、讨好、拍某人马屁
-When a person becomes famous, they often receive a lot of admiration…
当一个人出了名,很多人会来讨好他。
所述信息均源自“昂秀外语”公众号。
别忘了下次也要来看更有趣的英语哦~
你对什么类型的内容感兴趣呢?
欢迎留下您宝贵的评论,也许会有意外的惊喜哦~
如果你喜欢今天的内容,不要忘记点赞和评论哦~
我们下次再见[爱心][爱心][爱心]
如若转载,请注明出处:https://www.zhangfen6.com/43040.html